Hace ocho años Enrique Gato realizó Tadeo Jones, un corto que recopiló premios allá donde fue. Este Indiana Jones inocentón ha dado al salto al largometraje con Las aventuras de Tadeo Jones, película que va camino de ser la segunda más taquillera en nuestro país este año (ya lleva más de 17 millones). Con los derechos de exhibición vendidos a países como China, el film tiene toda la pinta de convertirse en inicio de una franquicia. Con motivo del estreno en España pudimos charlar con su director, además de con dos de los actores que prestan sus voces: Miguel Ángel Jenner (que, además, ejerció como director de doblaje en la versión española) y su hija Michelle Jenner.
Por Manuel Barrero Iglesias
Tadeo
Jones es un personaje que nació en 2004 protagonizando un
cortometraje. Le preguntamos a su creador cómo ha sido la evolución
hasta llegar al largometraje: “El
personaje ha ido creciendo a golpe de espaldarazos. El primer
largometraje lo hicimos sin ningún tipo de ambición, y nos
encontramos con 65 premios, el Goya, y todo esto. Lo que hicimos fue
coger el testigo que nos dieron la audiencia y los premios. Y
pensamos que a mejor manera para llegar al largometraje era hacer un
segundo corto con el que demostrar la solvencia técnica y artística
necesaria, además de arroparlo con un par de cómics dibujados por
Jan” (Juan López
Fernández, dibujante de Superlópez). ”Todo
eso, con el Goya que también ganó el segundo corto hicieron un
paquete atractivo para productoras y posibles grupos financieros”.
El
personaje en los cortos no pasaba de esbozo: “En
la película teníamos que hacer todo lo que no habíamos hecho en
los cortos, teníamos que describir de verdad quién era Tadeo. Y ha
sido un ejercicio muy interesante. Fue todo un reto descubrir el
primer paso, saber cómo es el día a día de un tío como Tadeo. En
los cortos no pasas de entender que es un tipo al que le encantaría
ser arqueólogo. Hasta que salió la idea de que la única manera
que tiene de acceder a algo valioso, podría ser buscando en los
cimientos de las obras en las que trabaja”.
Enrique
Gato tenía claro que quería recuperar el espíritu del cine de
aventuras clásico: “Yo siempre he querido que funcione como una
película de aventuras al uso. Si yo pago una entrada por ver una
película de este tipo quiero su acción, su comedia, sus momias, sus
templos; todo ese tipo de cosas que parece que funcionan por sí. Y
estoy contento porque creo que lo hemos conseguido. Hay un montón de
acción para mantener entretenido al público adulto, hay buenas
historias para los personajes principales, y además toda esa lectura
para el público infantil”.
La
referencia a Indiana Jones es inevitable, aunque Gato matiza: “Es
realmente un punto de partida. Tadeo nació como un personaje de
pruebas que intentaba parodiar a Indiana Jones. Pero se quedó ahí.
No quería condicionar los cortos ni la película al ritmo y estilo
de una parodia. Quería que Tadeo tuviera su propia historia al
margen del original. Lo único que hemos hecho ha sido mantener
ciertas referencias, pero no son continuas, solo pequeñas
pinceladas”.
Y
después del gran éxito del film, ¿le ha llamado George Lucas?: “No
ha sucedido. Y sí es cierto que Lucasfilms conoce el proyecto
perfectamente. Incluso hubo una época en la que se les ofreció
participar, pero todo quedó ahí”.
También
le preguntamos por el doblaje de la película, proceso dirigido por
Migue Ángel Jenner, uno de los grandes nombres de esta disciplina en
nuestro país: “En España tenemos la suerte de tener uno de
los mejores doblajes del mundo, y en el caso de Migue Ángel, es un
de los mejores directores de doblaje. El trabajo ha sido muy
sencillo. Previamente, discutimos sobre los personajes, cómo tienen
que actuar, cuánto se mantiene del original, dónde dar una vuelta
de tuerca...Él es quien manda en la sala de doblaje, y yo voy
matizando”.
En
el equipo artístico también estaban Michelle Jenner y José Mota:
“Hemos tenido la suerte de trabajar con caras conocidas, que es
algo que se suele buscar en películas de animación. El problema es
que estoy muy en contra de usar caras conocidas solo por serlo.
Principalmente, porque le tengo un respeto al doblaje. Ni siquiera
basta con tener buena voz, tienes que tener entrenamiento de dolaje
para darle vida a la voz de tus personajes. Michelle lleva desde los
tres años haciendo doblaje, así que el personaje se hizo a una
velocidad increíble, fue facílismo. Y en el caso de José, a pesar
de no ser doblador profesional, tiene un dominio y control más que
visible; además de aportar ese extra al personaje, ese punto
gracioso. Un gustazo en ese sentido”.
También
le preguntamos a Miguel Ángel Jenner cómo fue el trabajo con
Enrique: “Es un placer trabajar con él. Primero, porque es un
hombre que adora lo que se trae entre manos, se ve el cariño que le
tiene a su criatura. Y segundo, porque siempre está abierto a que
tú le aportes algo que pueda enriquecer aún más su trabajo. Es un
trabajo muy dialogante”.
La
película se ha grabado originalmente en inglés, Migue Ángel nos
habla de las diferencias entre ambas versiones: “La versión en
inglés es una guía. Las intenciones son las mismas, las emociones
básicas están igual en igual en una y otra. Pero teníamos la
libertad de hacerla muy nuestra, y nos hemos podido olvidar bastante
de la sonorización original. La libertad a la que me refiero es a la
hora de expresar las emociones, nosotros somos muchos más latinos,
más vitalistas. Y hemos incorporado infinidad de expresiones y
frases”.
También
nos cuenta como llegó al proyecto: “Yo colaboré con Enrique en
el corto en 2004. Ahí ya se le veían maneras al personaje. Y soy
inmensamente feliz por el recorrido que ha tenido”. También
tiene un papel destacado en el film Michelle Jenner: “Yo entré
porque Enrique me lo propuso, y me pareció muy bonito el proyecto”.
¿Cómo
es trabajar padre e hija juntos? Michelle cree que se complementan
bien. Migue Ángel ahonda: “Como ella empezó desde pequeñita,
domina la faceta del doblaje. Y cuando te pones a trabajar, uno se
olvida de que somos padre e hija. Claro que disfrutas, porque es un
placer trabajar con ella. Pero cuando estás allí, se pierde el
componente familiar”.
Y
cómo se prepara un personaje de doblaje. Michelle nos cuenta que:
“No hay ensayos previos, como cuando trabajas en imagen. Pero sí
que el director te ayuda a definir el personaje y qué quiere que
transmita. En el caso de Sara, por ejemplo, debía tener una parte
tierna y dulce, pero también ser una mujer fuerte y aventurera”.
Ambos
han doblado personajes animados y personajes reales, pero no
prefieren una faceta sobre la otra. Miguel Ángel nos cuenta que: “la
diferencia es que cuando haces un doblaje al uso, lo haces con un
actor que ya está en pantalla, él te da la mayoría de las cosas, y
estás para ceñirte lo máximo posible a lo que tienes en pantalla.
En las películas de animación tienes un poco más de libertad
creativa”.
Y
cuáles son sus personajes favoritos de los que han doblado. Michelle
lo tiene claro: “Al que más cariño le tengo es a Giousué de
La vida es bella. Porque la película es también
maravillosa. Mientras, Miguel Ángel confiesa: “Yo más que
un personaje, tengo un actor fetiche, que es Samuel L. Jackson, al
que quiero mucho. Llevo ya casi 50 películas suyas, y de alguna
manera hemos crecido juntos. Es un actor muy versátil, que te
permite cambiar de piel docenas de veces, y siempre es muy divertido.
Además, me ha dado mucha suerte”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario